This website uses cookies to provide a better experience. By continuing on this website, you agree to their use. OK

Book Launch "Elena Ferrante as World Literature"

Date:

02/23/21


Book Launch

“Elena Ferrante” is the pen name, gendered female, of an Italian writer whose biographical identity remains unknown. Ferrante’s cycle of four novels known in Italy as My Brilliant Friend (L’amica geniale) and in the Anglophone world as The Neapolitan Novels became a global sensation and a bestseller in English translation. Hillary Clinton and Salman Rushdie declared themselves addicted to The Neapolitan Novels. But it is thanks to Ann Goldstein’s masterly translation that Clinton, Rushdie, and tens of millions of Anglophone readers have access to Ferrante’s novels.

Elena Ferrante as World Literature studies Ferrante’s works as world literature – that is, as literature that circulates in translation outside its culture of origins. Beginning with the creation of the author “Elena Ferrante” and the figure of the translator, Milkova delves into the intricacies of Ferrante’s texts, offering both an introduction to and a sustained reading of Ferrante’s entire literary production to date.

Free event on Zoom. Please register HERE.

Stiliana Milkova is Associate Professor of Comparative Literature at Oberlin College (USA). Her scholarly publications include several articles on Russian and Bulgarian literature, numerous scholarly essays on Elena Ferrante, and the monograph Elena Ferrante as World Literature. She is the co-editor of the special issue of MLN “Elena Ferrante in a Global Context” and she edits the online journal Reading in Translation. She has translated or co-translated from Italian works by Anita Raja, Adriana Cavarero, Italo Calvino, Antonio Tabucchi, Alessandro Baricco, Tiziano Scarpa, and Dario Voltolini, among others.

Enrica Maria Ferrara is a Teaching Fellow in Italian at Trinity College Dublin. She has published widely on Italian literature, theatre and cinema. Her recent publications include Il realismo teatrale nella narrativa del Novecento: Vittorini, Calvino, Pasolini (Firenze University Press, 2014); Staged Narratives / Narrative Stages (Franco Cesati, 2017), co-edited with Cormac Ó Cuilleanáin; Posthumanism in Italian Literature and Film: Boundaries and Identity (Palgrave Macmillan, 2020) of which she is the editor. Her most recent translated volume is Disaster Narratives in Early Modern Naples (Viella, 2018), edited by Cecere et al.

Ann Goldstein is an editor at The New Yorker . She has translated works by, among others, Elena Ferrante, Pier Paolo Pasolini, Giacomo Leopardi, and Alessandro Baricco, and is the editor of the Complete Works of Primo Levi in English. She has been the recipient of the PEN Renato Poggioli prize, a Guggenheim Fellowship, and awards from the Italian Foreign Ministry and the American Academy of Arts and Letters.

 

 

Information

Date: Tuesday, February 23, 2021

Time: At 7:00 pm

Organised by : IIC Dublino

Admission : Free


Location:

on-line

1236